Вышивка для бахромы

Фламенко - блог

Изо дня в день в мире фламенко, как и в любом другом мире, что-то происходит - проходят концерты, рождаются новые песни и танцы, появляются новые артисты.
Тут делимся тем, что находим интересного в сетях и просто онлайн, и тем, чем хочется поделится из собственных размышлений.

Ваша, Оле! Прима!

Arrincónamela: авторы

Отправлено 13 нояб. 2017 г., 2:42 пользователем Olga Akimchenko   [ обновлено 24 нояб. 2017 г., 7:06 ]

«Arrincónamela» — самая известная композиция группы «Gritos de Guerra», основанной музыкантами Эмилио Фернандезом де лос Сантосом «Каракафе» (Emilio Fernández de los Santos «Caracafé») и Рамоном Пизой Борхой «Куилате» (Ramón Pisa Borja «Quilate»).

Эмилио «Каракафе» — цыган из южных окраин Севильи, известный в Испании и за ее пределами гитарист, аккомпанирующий самым знаменитым певцам и танцорам фламенко. С 2013 года является первым гитаристом последнего шоу танцора Израэля Гальвана (Israel Galván).

Рис. 1

Эмилио — основатель художественной школы и благотворительного фонда «Alalá» (в переводе с цыганского языка кало «радость»). Он многое делает для улучшения жизни жителей своего родного района Севильи Лас-Трес-Миль-Вивьендас: даёт бесплатные уроки гитары и пения фламенко детям и взрослым, участвует в социальных программах. Вместе с другими известными исполнителями фламенко Эмилио снялся в документальном фильме о жизни в этом районе.

Рис. 2

Музыкальная карьера Рамона «Куилате» началась тогда, когда вместе со своим кузеном он создал группу «Quilate». Группа обрела популярность в 80-х годах в Севилье. В 1986 был записан первый диск и коллектив отправился на гастроли по Испании и Мексике. В начале 90-х годов Рамон в течение трех лет сопровождал известную испанскую певицу Хурадо Росио (Jurado Rocío): выступал на разогреве во время ее концертов и был в составе ее бек-вокала.

В 1996 году Рамон снялся в роли певца и пальмеро в фильме «Bodas de gloria» о цыганской династии Фарруко — семье выдающихся танцоров и музыкантов фламенко.

Рис. 3

В настоящее время Рамон «Куилате» является лидером группы «Ramon Quilate y BND». Коллектив выступал во Франции, Италии, Германии, США. Группа в составе двух ов фламенко, а, перкуссиониста и танцора исполняет композиции в стиле румбы фламенко, севильяны и булерии.

Рис. 4

Рамон «Куилате» и Эмилио «Каракафе» записали свой совместный альбом в качестве участников группы «Gritos de Guerra» в 1994 году. Название группы «Gritos de Guerra» в переводе на русский означает «призывы к войне», «боевой клич».

Песня «Arrincónamela» в исполнении авторов звучит в одном из эпизодов фильма «Vengo» (2000 г.) режиссёра Тони Гатлифа (Tony Gatlif) с Антонио Каналесом (Antonio Canales) в главной роли.

Фильм «Vengo» описывает события нескольких дней из жизни конкурирующих кланов андалузских цыган. Картину сопровождает очень стильная подборка качественной музыки фламенко. Эмилио и Рамон исполняют «Arrincónamela» во время вечеринки «для своих» под открытым небом. Во время вечеринки главный герой тоскует, грустит о своем и топит беды в вине, а вокруг, на контрасте, царит жизнеутверждающее веселье. Музыкантам аккомпанируют кахонист Мигель Анхель Магуэсин де лос Сантос, пальмерос Хорасио Сильва Пиза и Чипи Фернандез де лос Сантос и бэк вокалистки Ремедиоз Сильва Пиза, Сюзана Бизаррага Борха и Ароа Пиза Перез.

«Arrincónamela» невозможно забыть, этот мотив еще долго звучит в голове после просмотра и является одним из главных украшений фильма «Vengo».

Рис. 5

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ:

  1. Статья «La Película» на официальной странице документального фильма «Alalá», режиссера Remedios Malvarez
  2. «La más dura cantera del flamenco», Raúl Limón, EDICIONES EL PAÍS S. L.
  3. Страница «Fundación Alalá» на Facebook
  4. PROGRAMA EL SOL CUANDO ES DE NOCHE
  5. Раздел «SOBRE NOSOTROS» на официальной странице группы Ramon Quilate y BND, raytassola.wixsite.com
  6. Страницы Ramon Kilate, Ramon Quilate на Facebook
  7. Страница группы «Gritos de Guerra» на Facebook
  8. О фильме «Венго» на кинопортале Film.ru
  9. es.wikipedia.org
  10. ru.wikipedia.org

ИСТОЧНИКИ ИЗОБРАЖЕНИЙ:

Обложка https://www.youtube.com/watch?v=NGZkKP5S57M

Рис. 1 http://www.stephanebarbier.fr/files/gimgs/108_israel05.jpg

Рис. 2 https://www.masjerez.com/etiqueta/C%C3%A1rcel/

Рис. 3 https://www.youtube.com/watch?v=mA2CXG7EWQk&t=3305s

Рис. 4 https://hiveminer.com/Tags/devorando

Рис. 5 https://www.youtube.com/watch?v=NGZkKP5S57M

Arrincónamela: комментарии

Отправлено 1 нояб. 2017 г., 11:01 пользователем Olga Akimchenko   [ обновлено 13 нояб. 2017 г., 2:02 ]

Куплеты композиции «Arrincónamela» группы «Gritos de guerra» — это песня из нескольких разных копл.

Копла

Копла — это четверостишие, минимальное стиховое пространство, которое способно вместить и рассуждения, и небольшие сюжеты.

Испанская копла сложилась в Андалусии в Средние века в результате взаимодействия трех абсолютно разных культур — испанской, арабской и еврейской. В настоящее время копла существует в самых разнообразных диалектных и региональных (в том числе латиноамериканских) вариантах.

Коплу можно назвать разросшейся пословицей или поговоркой, тем более пословицы и поговорки тоже имеют ритм и рифму. В копле представлены «ситуации на все случаи жизни». Копла близка к пословицам и поговоркам еще и тем, что отражает не точку зрения отдельного человека, а коллективную психологию.

В самом начале своего существования основной темой коплы была жалоба девушки на непостоянство возлюбленного, на несправедливости судьбы и т. д. Со временем в копле нашли свое место наиболее типичные сюжеты из жизни, такие как рождение, смерть, расставание, измена, замужество/женитьба и т. д. Во многих коплах содержатся рассуждения, обобщающие человеческий опыт. То есть, основная тема коплы — «человек в жизненных обстоятельствах». Например:

— Hija mía, dime pronto

¿con quién te quieres casar?

— Madre, con el padre cura,

coge trigo sin sembrar.

—  Дочь моя, скажи-ка мне,

за кого ты хочешь замуж?

— Мама, за священника,

он собирает пшеницу, не сея

Для понимания характера жанра коплы можно сравнить ее с частушкой. Ведь истоки частушки — это тоже игровые и плясовые припевки, «сборные» хороводные песни, скоморошьи прибаутки, свадебные «дразнилки» и городские песни. Частушке тоже свойственны злободневность тематики, афористичность, неожиданность метафор и рифм. Кроме того, частушки имеют напевно-речитативный тип мелодики. Часто это импровизация на основе устойчивых музыкальных форм.

«Arrincónamela»: комментарии к тексту

Возвращаясь к тексту «Arrincónamela», можно сделать несколько комментариев.

Особенностью андалузского диалекта испанского языка является то, что говорящие (поющие), могут «жевать» слова, произнося их неразборчиво, и даже «проглатывать» окончания слов, опуская их совсем. Часто это вызывает интересный эффект двойственности, когда можно услышать два разных слова, часто оба подходящих по смыслу. Фраза приобретает объем, многослойность. Не исключено, что андалузцы используют такой прием осознанно. Так, в нашем случае в первом куплете песни мы слышим выражение «cosas bellas» (дословно — красивые вещи, шире — богатства, драгоценности, ценности). Однако его звучание можно трактовать и как «rosas bellas» (красивые розы):

Para mi siempre serás

La mayor de mis riquezas!

Es tenerte cosas bellas/rosas bellas

Y a mi amor de compañera

Для меня всегда ты будешь

Самым лучшим из сокровищ.

Сам готов дарить богатства/красивые розы

И свою любовь впридачу!


Рис. 1

В последнем куплете «Arrincónamela» мы встречаем выражение «здесь лед не продается». В испанском есть выражение «vender hielo a un esquimal», что буквально значит: «продавать лёд эскимосу». Оно часто используется в маркетинге. С одной стороны, идея продажи льда эскимосам, может показаться неудачной, ведь те живут в окружении льда и снега. С другой стороны, способный это сделать может считаться блестящим продавцом. Действительно, эскимосу нужен лед в качестве строительного материала для жилища иглу. Задача продавца — убедить эскимоса, что предлагаемый лед лучше, чем тот, который эскимос может свободно добыть и использовать. В русском языке есть аналогичная фраза, описывающая хорошего продавца: «он и зимой снег продаст». Стоит вспомнить фразеологизм «зимой снега не выпросишь», который имеет обратное значение и описывает очень жадного, скупого человека, скрягу.

Итак, «здесь лёд не продается». Однако, он продается «mas pa’rriba» — это сокращенное словосочетание «mas para arriba», то есть «выше», например, выше по улице.

В этом же куплете используется фраза «апельсины из Китая». В Испании так говорят, когда речь идет о чем-то невероятном, удивительном, странном. Эта метафора возникла во времена, когда сложно было представить, что можно привезти апельсины в хорошем состоянии из столь далекой страны, как Китай (хотя там и произрастают многие виды цитрусовых).

Обе фразы дополняют друг друга, делают смысл коплы объемным. С одной стороны, утверждается, что лед здесь не продается, то есть ненужные вещи не предлагаются, небылицы не рассказываются. С другой стороны, здесь продаются апельсины из Китая — нечто априори чудесное, мифическое, маловероятное. Похожий двойственный эффект баланса на грани реальности и вымысла несет в себе выражение: «Я там был, мед-пиво пил; по усам текло, а в рот не попало». Так, нам вроде бы и рассказали интересную поучительную историю, но ее связь с реальностью сомнительна: хотите верьте, хотите нет.

Игривый заговорщический тон куплета оставляет ощущение, что лёд-таки тебе продадут.

Aqui no se vende hielo,

Que se vende mas pa'riba.

Que lo que se vende aqui —

Son naranjas de la Сhina.

А здесь лед не продается,

Это выше переулком.

Ну а то, что продается —

Апельсины из Китая!


Рис. 2

В основе сюжета коплы припева «Arrincónamela» преследование понравившейся девушки, призыв поймать её, загнать в угол. Поющего не останавливает статус замужней девушки, хотя, как отмечается, лучше она была бы свободна.

Arrincónamela,

Echamela al rincón!

Que casada la quiero

Y si es soltera mejor.

Загони ее ты в угол,

И держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

Но одинокой было б лучше.


Рис. 3


«Arrincónamela» в коплах разных регионов Испании

Четверостишие припева «Arrincónamela» можно встретить в собраниях копл из многих регионов Испании и в самом разном контексте. Например, в сборнике копл Эстремадуры в предшествующей копле речь идет о дряхлой старухе, имеющей деньги. Старуху автор предлагает изловить, вероятно, с целью отобрать деньги. Четверостишие заканчивается словом «¡Arrincónamela!» (в контексте «Ану-ка, держи её!») и с этого же слова начинается следующая, с известным нам содержанием. 

В сборнике копл Кастилии-Ла-Манчи тоже есть «Arrincónamela», однако прямо она не связана с предшествующей и последующей ни сюжетно, ни этимологически. А вот в собрании копл из Астурии, в котором автор раскрывает тему сексуальности в народном творчестве, четверостишие «Arrincónamela» является частью целого стихотворения о похотливых священниках.

Традиционные строки «Arrincónamela» можно встретить и среди собрания песен Кастилии и Леона, а также, с небольшими изменениями в тексте  в одной из вариаций хоты «Veinticinco mujeres, cincuenta tetas» («Двадцать пять женщин, пятьдесят грудей»). Эта хота в приведенном варианте состоит из откровенных шуточных строк эротического характера. Ниже приведен отрывок из нее, полную версию можно прочесть по ссылке в списке источников.


Extremadura


Una vieja, revieja,

con la cara arrugá(da)

en teniendo pesetas/

¡Arrincónamela!


¡Arrincónamela!

échamela al rincón,

si es casada la quiero,

si es soltera mejor.


Castilla-La Mancha


Y luego dale al bordón

primero dale a la prima

y luego dale al bordón

y verás como reclama

la perdiz al perdigón


Arrinconámela y

échamela al rincón

si es casada la quiero

y si es soltera mejor


Que buena está la guitarra

para rondar esta noche

que buena está la guitarra

si las cuerdas no se rompen


Asturias

Por detrás de la iglesia

Non se puede pasar,

Porque dicen los curas:

¡Arrincónamela!,



¡Arrincónamela!

Y échamela al rincón,

Si es casada, casada,

Yy si es soltera, mejor.



Por detrás de la iglesia

No se puede pasar,

Porque dicen los curas:

¡Arrincónamela!,



¡Arrincónamela!

Y échamela al rincón,

Si es casada la quiero,

Si es soltera mejor,

Y si tiene dinero

Mejor que mejor.


Castilla y León

Tengo el uno, el dos y el tres

Una jota canté un día

y mi madre me riñó,

cara jota, cara jota,

cara jota me salió.


Tengo el uno,

el dos y el tres,

tengo el cuatro,

el cinco y el seis,

tengo el siete,

la sota [jota] 2 el caballo,

tengo el rey

con la espada en la mano.


Estudié para ladrón

me aprobaron la carrera,

lo primero que robé

fueron tus ojos, morena.

Por debajo la fragua

no se puede pasar

porque dice el herrero

¡Arrincónamela!



¡Arrincónamela!

y échamela al rincón,

si es casada la quiero

si es soltera, mejor.


Qué bien baila el bailador

y también la bailadora

si la vista no me engaña

baile el novio con la novia…


VEINTICINCO MUJERES, CINCUENTA TETAS (JOTA)


Veinticinco mujeres, cincuenta tetas

y si fueran gorrinas ciento cicuenta.

Ciento cincuenta, rediós, ciento cincuenta.

Veinticinco mujeres, cincuenta tetas.


Arrincónamela,

échamela al rincón.

Si es casada me gusta,

si es soltera mejor.

Letra de «ARRINCÓNAMELA» de Gritos de guerra

Para mi siempre serás la mayor de mis riquezas x2

Пáра ми́ сьемпре серá ла майо́р де ми рике́сас

Es tenerte cosas bellas y a mi amor de compañera x2

Эс тене́рте ко́сас бе́йас иа ми амо́р де компанье́ра

[ESTRIBILLO] x2

Arrincónamela, echamela al rincón

Арринко́намелá, эчаме́ла’ль ринко́н

Que casada la quiero y si es soltera mejor

Ке касáда ла кье́ро (и) сиэс сольте́ра мехо́р

Si es soltera mejor x2

Сиэс сольте́ра мехо́р

Arrincónamela, echamela al rincón

Арринко́намелá, эчаме́лá’ль ринко́н


Me llamaste criminal porque te quité el cuchillo x2

Ме ямáсте криминáль по́рке те ките́’ль кучи́йо

Yo lo hice por tu bien por no verte muy crecido x2

Йо но и́се пор ту бьен пор но ве́рте муй креси́до

[ESTRIBILLO] x2

Aqui no se vende hielo, que se vende mas pa'riba x2

Аки́ но се ве́нде йе́ло, ке се ве́нде мáс пари́ба

Que lo que se vende aqui son naranjas de la Сhina x2

Ке лё ке се ве́нд’аки́ сон нарáнхас де ла Чи́на

[ESTRIBILLO] x2

Эстремадура


Старуха горбатая,

Лицо в морщинах, --

А деньжата водятся!

Ану-ка, держи её!


Загони ее ты в угол,

и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

но одинокой было б лучше.


Кастилия-Ла-Манча

Только подыграйте!

Для начала подыграйте моей кузине,

Да вы только подыграйте ей,

И услышите ее жалобную песню,

как украли у ней куропатку.


Загони ее ты в угол,

и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

но одинокой было б лучше.


Как хороша будет гитара,

чтобы скрасить эту ночью

Как хороша будет гитара,

если не лопнут струны


Астурия

Мимо церкви я спокойно

Не могу никак пройти,

Так как там отцы святые

Мне во след всегда кричат:

Загони ее ты в угол!


Загони ее ты в угол,

и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

но одинокой было б лучше.


Мимо церкви я спокойно

Не могу никак пройти,

Так как там отцы святые

Мне во след всегда кричат:

Загони ее ты в угол!


Загони ее ты в угол,

и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

но одинокой было б лучше.

Коль с деньжатами она,

Мне вдвойне теперь нужна!


Кастилия-Леон

У меня есть единичка, двойка и тройка

Однажды я пела хоту 1,

А мать меня за нее отругала.

Ох и дорого, ох и дорого,

Ох и дорого обошлась мне эта хота!


У меня есть единичка,

двойка и тройка,

есть четверка,

пятерка и шестерка,

есть семерка,

есть оруженосец, рыцарь

и король с мечом в руке 3.


Я учился воровать,

и преуспел в этом,

Но первый мой трофей --

это твой взгляд, брюнетка.

Мимо кузни я спокойно

Не могу никак пройти,

Потому что там кузнец

Мне во след всегда кричит:

Загони ее ты в угол!


Загони ее ты в угол,

и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

но одинокой было б лучше.


Как хорошо танцор пляшет,

и танцовщица.

Чую, чую это пляшут

жених с невестою...


Двадцать пять женщин, пятьдесят грудей (Хота)


Двадцать пять женщин, пятьдесят грудей.

А если б они были хрюшками?! Были бы все 150!

150, черт побери, 150!

Двадцать пять женщин, пятьдесят грудей.


Загони ее ты в угол,

и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней,

но одинокой было б лучше.


Слова «Arrincónamela» группы «Gritos de guerra»

Для меня всегда ты будешь самым лучшим из сокровищ.

Сам готов дарить богатства и свою любовь впридачу!



[ПРИВЕВ] x2:

Загони ее ты в угол, и держи ее покрепче!

Я хочу ее замужней, но одинокой было б лучше.

Я хочу ее замужней, но одинокой было б лучше.

Загони ее ты в угол, и держи ее покрепче!






Знаю ты меня клянешь, ведь «перо» твое я спрятал. x2

Но, спасая от решетки, это сделал я во благо! x2



[ПРИВЕВ] x2

Не торгуем мы льдом. Это выше переулком. x2

Ну а то, что продаем — апельсины из Китая! x2

[ПРИВЕВ] x2

1 Живая шуточная народная песня и танец. Хота появилась в конце XVIII вышивка для бахромы века в Арагоне и в начале XIX века распространилась по всей Испании.

2 Игра слов: в первом четверостишии jota — шуточная песня, в втором jota (sota) — игральная карта «оруженосец», соответствующая валету.

3 Старинная испанская колода игральных карт «La baraja española» состояла из 40 карт (1-7, оруженосец, рыцарь на коне (лошадь) и король) 4-х разных мастей (кубки, мечи, палицы, монеты). 

Рис. 4

Три фигуры Sota, caballo, rey — оруженосец, рыцарь на коне и король — соответствуют валету, даме и королю и имеют те же достоинства, как и во французской колоде, более распространенной сегодня. Есть версии, что дама изначально тоже присутствовала в испанской колоде, однако исчезла во времена инквизиции. В Испании выражение «Sota, caballo y rey» является фразеологизмом. Так говорят, когда хотят описать что-то, что делается с неизменным порядком, обычно, привычно, механически, монотонно, традиционно, стабильно, с фиксированной последовательностью, что-то очевидное, ясное, незыблемое или что-то, что имеет неизменный состав, — так же как и в колоде карт неизменен порядок и достоинство фигур. В связи с этим, традиционное испанское тушеное мясо называют «Sota, caballo y rey», так как оно обычно состоит из трех основных ингредиентов: мяса, овощей и бульона.

Текст подготовлен Ольгой Акимченко

Список источников:

  1. «Испанская копла: между поговорками и книжной поэзией», Лада Панова. Страница Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН 
  2. «Coplas populares Recopiladas por CEP». Личная страница Caranva Romero
  3. «¿Cuál es el origen de expresiones como «Naranjas de la China» o «Nanay de la China»?». Личный блог Alfred López
  4. «Cancionero secreto de Asturias» Jesús Suárez López и Fernando Ornosa Fernández, 2005             
  5. «El repertorio vocal profano en Castilla y León a través del trabajo de campo realizado para elaborar los programas raíces y el candil de radio nacional de España. 1985-1994» María Dolores Pérez Rivera, 2015
  6. «Adivinanzas, canciones, chistes y leyendas de Madrid y Castilla La Mancha» Miriam Cuerva García,  2006
  7. «Estudio sobre algunos de los géneros más representativos del rico folklore de la Sierra de Gredos y Extremadura» Pedro Lahorascala и Angel Tirado, 2001
  8. Личный блог LOLLIPOP_33
  9. «Sota, caballo y rey» обсуждение в ветке «Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés» на лингвистическом форуме  WordReference.com 
  10. «Sota, caballo y rey» обсуждение в ветке «Sólo Español» на лингвистическом форуме  WordReference.com 
  11. Taberna de carnes y platos españoles tradicionales en Madrid 
  12. «Anecdotas de simbología en la Baraja Española», Marilo Casals, Escola de Tarot Astrologia i Creixement personalescolamarilocasals.wordpress.com
  13. «Sota, Caballo, Rey» Pagina de Joseph Pérez Pasando el rato
  14. «Baraja española», es.wikipedia.org 
  15. «Итало-испанская колода», ru.wikipedia.org
  16. Linguee.com English-Spanish Dictionary
  17. Обсуждение в ветке fr.lettres.langue.espagnole на форуме groups.google.com 
  18. «Частушка», ru.wikipedia.org 
  19. «Хота», ru.wikipedia.org 


Изображения:

Обложка https://www.google.com/culturalinstitute/beta/asset/gAEEzroYj56_Lw

Рис. 1 http://www.liveinternet.ru/users/lara_rimmer/post380164127/comments

Рис. 2 http://rutadelaplata.asia/content/illustrations/

Рис. 3 http://www.liveinternet.ru/users/lara_rimmer/post380164127/comments

Рис. 4 http://www.abelp.net/abelpsoft/es/jguinote/

Румба фламенко

Отправлено 13 окт. 2017 г., 5:22 пользователем Olga Akimchenko


Румба фламенко сочетает африканские ритмы, движения кубинских народных танцев и испанские мелодии. Считается, что румба фламенко берет свое начало прежде всего в гуарáче — кубинском жизнерадостном социальном танце. Однако сама гуарача, предположительно, берет свое начало от испанского танца хáкара — поэтому румбу фламенко и причисляют к стилям «De Ida y Vuelta» («Туда и Обратно»). Такие стили сложились на основе интенсивных контактов испанской метрополии с испанской Америкой.

Много элементов в румбе фламенко и от румбы кубинской, прежде всего, конечно, название. В свою очередь, кубинская румба — это смесь народных кубинских танцев и ритуальных танцев африканцев, привезенных на Кубу. Немного дикие, завораживающие ритмичные движения постепенно набирали популярность на Кубе, а затем развеялись по всему миру.

Испанский город Кадис — это то место, где появились первые исполнители румбы фламенко. А первые известные записи были сделаны певицей Ла Нинья-Де-Лос-Пейнес из Севильи в 1910 году.

Расцвет стиля, который нам известен сегодня, пришелся на 60-е годы XX века.

 В это же время на особом пике популярности находились исполнители из Барселоны, называющие свой стиль «каталанская румба», а соответствующую манеру игры на гитаре — «вентилятор» (характерный непрерывный бой по струнам правой рукой).

Румба фламенко характеризуется быстрым темпом, жгучей, «вкусной», весёлой, ударной и подвижной мелодией.

Манера танцевального исполнения и эмоционального наполнения румбы фламенко во многом похожа на стиль пор тангос.

Румба фламенко может быть богата работой бедер, включать движения, похожие на движения латиноамериканских танцев, а также -- харáктерные жесты и пантомимные действия.

Компас в румбе — бинарный, близкий к ритму «тумбао» кубинской румбы. Акценты в частях 1 и 3 компаса соответствуют нижнему регистру (удары ногой), в то время как пальмас аккомпанируют с акцентом на 2 и 4.

Для румбы фламенко, так же как и для булерии, характерны все виды текстов. Все может быть спето «в компасе» румбы.

Список источников:

  1. «Румба Фламенко», Алла Зайцева
  2. «La Rumba»
  3. Wikipedia

Мантон: введение

Отправлено 28 июн. 2017 г., 15:00 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 сент. 2017 г., 12:05 ]

Манильская шелковая шаль — большой квадратный платок, украшенный вышитыми цветами, бабочками или фантастическими птицами, обрамленный по всему периметру бахромой из шелковых нитей. Это не просто предмет женского гардероба, это символ культуры и образец искусства ручной вышивки в Испании. Шелковая шаль, богато расшитая крупными цветами, рисует своей обладательнице крылья, являясь продолжением её тела и движений. Она всегда эффектно смотрится — ведь сколько души и тепла было вложено мастерицами в процессе её творения.

Источник фото: http://lourdes-cadasegundo.blogspot.com/2011/02/mantones-de-manila.html

Манильская шаль или мантон попала в Испанию не сразу. Её вид — результат последовательного добавления элементов из разных традиций. Мантоны вышивают вручную и украшают бахромой в технике макраме. Сегодня — это предмет роскоши, позволяющий женщине быть эталоном современного стиля и оставаться верной традициям. Кроме того, мантон — один из самых эффектных аксессуаров танца фламенко.

Текст подготовлен Ольгой Акимченко

Источник изображения на обложке: автор Soledad Fernandez http://cp16.nevsepic.com.ua/269/26821/1461924257-086.jpg

Мантон: список источников

Отправлено 27 июн. 2017 г., 1:55 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 июн. 2017 г., 1:55 ]

Тут привожу список источников, которые использовались при написании серии статей про мантон.

1. «ИСПАНСКАЯ ШАЛЬ из... МАНИЛЫ»

2. «La Historia del Mantón. Primera parte», Artesanía Nava S. L.

3. «La Historia del Mantón. Segunda parte», Artesanía Nava S. L.

4. «La Mantilla Española», Artesanía Nava S. L.

5. «Манильская шаль ее манила», Гид в Гранаде Анастасия Люпкес

6. «Манильская шаль Bordados Foronda», Блог интернет-магазина «Пух-платок», marina

7. «Mantones Juan Foronda presenta la colección ¨Primavera Floral¨ en We Love Flamenco», Portal AndaluNet

8. «Ребозо», Салон ManiSlingi

9. «Магеллан, Фернан», Wikipedia

10. «Манильские галеоны», Wikipedia

11. «Лопес де Легаспи, Мигель», Wikipedia

12. «Moda en PARIS — El Mantón de Manila», en Ateneo

13. «El Mantón de Manila», Sara Martin Flamenco, Flamenco y Danza Española

14. «Корпус Кристи в Гранаде (исп. Corpus Christi)», Недвижимость и отдых в Испании Alandalus.ru

15. «Mantónes de manila», Mantónes de Manila cantillana, Elisabet navarro sayago

16. «HISTORIA DE LOS MANTONES DE MANILA»,, Mantónes de Manila cantillana, Elisabet navarro sayago

17. «Mantón de Manila», Wikipedia

18. «Коррида: страх, закованный в шелк», SuperStyle.ru

19. «El mantón en la moda y en el flamenco», ESFLAMENCO. COM, Alicia R. Mediavilla

20. «Апрельская ярмарка в Севилье», Ярмарка Мастеров и livemaster, Neymysheva Tatiana

21. Mantónes Manuela Romero

22. «Луис Маркес. Мексиканские зарисовки 1930-е годы», LiveJournal, SAHALLIN

Мантон: танец

Отправлено 27 июн. 2017 г., 1:05 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 сент. 2017 г., 12:03 ]


Продолжение рассказа про Мантон — «манильскую шаль». Предыдущие предыдущие статьи смотри тут.

Основателями традиции использования мантона в качестве атрибута в танце фламенко можно считать представительниц севильской школы: Пастора Империо, Ла Нинья-де-лос-Пейнес, Ла Макаррона. Севильская танцовщица Матильда Кораль была и есть одной из ярчайших байлаор, использующих мантон в своем танце. Другая великая танцовщица Бланка-дель-Рей известна во многом благодаря своему спектаклю «Солеа с шалью». Трудно вспомнить танцора фламенко, который не танцевал бы с шалью. С мантоном танцуют такие артисты и коллективы, как Мария Пахес, Белен Майя, Балет фламенко Андалусии. С мантоном танцуют даже мужчины, например, Мануэль Линьян.

Рис. 1

Манильская шаль очень выигрышно смотрится в танце, однако эта техника довольно сложна, по-настоящему виртуозно ее могут использовать только опытные байлаоры (танцовщицы) фламенко. Необходимо чувствовать шаль, предвидеть траекторию ее полета, заставлять ее двигаться так, как будто это часть тела.

Рис. 2

Мантон используют в качестве аксессуара на выступлениях не только танцоры, но и певицы, такие, как Эстрейя Моренте и Эсперанса Фернандес.

 

Рис. 3, 4 

Мантон: традиции

Отправлено 27 июн. 2017 г., 0:46 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 сент. 2017 г., 12:03 ]


Продолжение рассказа про Мантон — «манильскую шаль». Предыдущие предыдущие статьи смотри тут.

Мантоны традиционно используют, одеваясь на самый яркий праздник Андалусии — Севильскую апрельскую ярмарку или ферию. Подготавливаться к ней испанки начинают задолго, выбирают: кто — готовые платья в специализированных бутиках, а кто — шьёт на заказ, тщательно подбирают аксессуары: цветы в волосы, ожерелья, серьги, и, конечно, манильские шали. В мантон севильянке принято зябко кутаться, когда, отплясав ночь на Ферии, она возвращается с рассветом, по утренней прохладе домой.

Рис. 1

Мантоны регулярно появляются на плакатах апрельской ферии.

Рис. 2, 3, 4

Существует еще одна традиция использования мантона: в качестве украшения балконов, а также улиц во время праздника Корпус Кристи в Гранаде, Севилье и других городах Андалусии.

Кроме того, в конце XIX, начале XX века во время апрельской ярмарки в севильском районе Триана проходил конкурс балконов. Каждый старался как можно лучше и ярче украсить свой балкон всеми доступными подручными средствами. Цветочные горшки с цветами, клетки с птицами, флаги, фрукты, гирлянды из гвоздик и роз, расшитые манильские шали с бахромой — жители Трианы использовали всё, что придавало балкону броскости и привлекало взгляд.

Рис. 5

Еще одна испанская традиция, связанная с мантоном: по завершении успешной корриды матадор обходит арену, приветствуя каждую трибуну. Со скамей на песок мужчины бросают ему бурдючки с вином, а дамы — цветы, веера и манильские шали, которые во время действа вывешивают на поручень возле себя.

Рис. 6

Текст подготовлен Ольгой Акимченко
Список источников серии статей про мантон.

Источники фото:

Обложка http://www.artesanianava.com/la-historia-del-manton
Рис. 1 http://belandco.blogspot.com/
Рис. 2, 3, 4 http://wikiferia.blogspot.com/p/carteles.html
Рис. 5 https://maldonatiphotography.wordpress.com/2015/06/07/corpus-christi-mantones-de-manila/
Рис. 6 http://samiamido.com/the-matador-the-torero/

Мантон: мода

Отправлено 25 июн. 2017 г., 13:40 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 сент. 2017 г., 12:02 ]



Продолжение рассказа про Мантон — «манильскую шаль». Предыдущие предыдущие статьи смотри тут.

На финальном показе в рамках недели моды в Севилье We Love Flamenco 2017 году была представлена коллекция мантонов и мантилий от Хуана Форонды, которая называется «Primavera Floral» («Цветочная весна»). Шали коллекции отличаются изысканным вкусом и исключительным качеством и созданы для того, чтобы позволить андалузской женщине одновременно быть эталоном современного стиля и оставаться верной традициям.

Рис. 1, 2, 3 

Испанские модельеры часто используют манильские шали как дополнения к современной одежде, шьют из них туники, юбки, характерной вышивкой украшают платья, аксессуары, сумочки, веера.

Рис. 4, 5, 6

Текст подготовлен Ольгой Акимченко
Список источников серии статей про мантон.

Источники фото:

Обложк: Claudia Alfaro http://entreciriosyvolantes.com/

Рис. 1, 2, 3 http://flamenco.moda/foronda-primavera-floral-we-love-flamenco-2017/
Рис. 4 https://www.pinterest.com/pin/474918723185991177/
Рис. 5 http://enateneo.blogspot.com/2012/11/moda-en-paris-el-manton-de-manila.html
Рис. 6 https://www.pinterest.com/pin/208010076516180815/

Мантон: изготовление

Отправлено 25 июн. 2017 г., 13:21 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 сент. 2017 г., 12:01 ]


Продолжение рассказа про Мантон — «манильскую шаль». Предыдущие предыдущие статьи смотри тут.

Наиболее распространенные цвета манильских шалей — черный, белый, слоновая кость и оттенки красного. Популярные мотивы вышивки в наше время — цветочные (большие розы, гвоздики ярких цветов, горшки с цветами). Другая традиционная композиция — вышивка «isabelino»: на чёрном или цвета слоновой кости шёлковой ткани вышиты углы, а центр остается пустым или заполняется мелкими цветами.

 

Рис. 1, 2

Широкая публика, в основном, не знакома с процессом создания Манильской шали и не знает, сколько времени тратится на ее производство. Как ни парадоксально, иногда даже вышивальщица однозначно не скажет, как долго она работает. Отсюда и ценность ручной вышивки.

Шали изготавливают из шелковых тканей. Для повышения прочности производители стали использовать шелковые ткани из нитей с очень большой (креповой) круткой. Нитки для вышивки и бахромы делают из окрашенного шелка-сырца.

Создание мантона в 140 кв. см начинается с чертежа, на который может уйти около четырех дней. Орнамент делится на 4 части, или 4 квадрата по 70 см. Эти части симметричны, поэтому на бумаге чертеж рисуется один для всех. Бумагу помещают под ткань, натянутую на специальный станок, и закрепляют булавками. На пол устанавливается источник света, направленный вверх. Вышивальщица использует прозрачное стекло в качестве опоры при перенесении чертежа на ткань. Бумага удаляется, когда рисунок скопирован на все четыре угла будущей шали.

Обычно рисунок делится на части, которые вышиваются один за другим. На фото есть пример: каждый красный прямоугольник — это один рабочий день.

Вышивка только одной четверти шали занимает приблизительно 24 дня по 8 рабочих часов. Однако техники бывают и более трудоемкие. Стежки должны плотно прилегать друг к другу, так, чтобы ткань не просвечивала сквозь них. Цвета нитей вышивальщицы выбирают на свое усмотрение в соответствии с её творческим замыслом, здесь нет правил.

Рис. 3

После вышивки весь платок снимается с оправы, прикрепляется к спинке стула, и мастерицы приступают к плетению бахромы на подоле или бастилье (исп. «bastilla»), что займет еще около месяца, если речь идет о плетении средней сложности. Ткань прокалывают и в отверстие продевают пучок из нескольких длинных шелковых нитей, который фиксируется у бастильи простым узлом. Затем путем связывания соседних пучков плетется ажурная сеточка энрехадо (исп. «enrejado»). Из нижнего узла в узоре оставляют ниспадающие концы пряжи — бороду или барбу (исп «barba»), которая обычно длиннее энрехадо.

Конечный этап включает глажку, прочесывание и обрезку флеков.

Итого, для создания мантона в среднем понадобится до пяти месяцев работы!

Bordados Foronda — одно из старейших ателье по производству мантонов в Севилье. Bordados Foronda изготавливает мантоны и мантильи (шарфы-вуали, накинутые поверх высокого гребня в прическе, ниспадающие на спину и плечи) для всей королевской семьи Испании, а также для других европейских королевских домов.

В 1926 году Хуан Форонда открыл свой первый магазинчик, который работает и по сей день. Шали от Bordados Foronda изготавливаются полностью вручную.

Рис. 4

«Bordados de mantones — Artesanía Corredor de la Plata»

Текст подготовлен Ольгой Акимченко
Список источников серии статей про мантон.

Источники фото:

Обложка 
http://street-fashion-guide.ru/statii/manilskaya-shal-bordados-foronda.html/
https://es.pinterest.com/pin/462393086725353110/

Рис. 1 https://www.pinterest.com/pin/437060338814942863/
Рис. 2 https://www.pinterest.com/pin/156781630752371260/
Рис. 3 http://mantonesdiaz.blogspot.com/2015/10/los-mantones-diaz-diaz-diferentes.html
Рис. 4 https://i.ytimg.com/vi/DLS7h6CSlmA/maxresdefault.jpg

Мантон: история

Отправлено 14 июн. 2017 г., 15:59 пользователем Oleksandra Varavina   [ обновлено 27 сент. 2017 г., 11:58 ]

Так бывает, что определенная традиция, которую мы считаем принадлежащей к культуре какого-нибудь народа, таковой не является, или имеет альтернативные истоки. Интересно проследить, как элементы, чуждые культуре, адаптируются и приобретают ее характерные черты. Это случилось и с манильской шалью или манильским мантоном (исп. «el mantón de Manila»).

Шелковая шаль попала в Испанию не сразу. Её текущий вид — результат последовательного добавления элементов из различных традиций.

Название шали происходит от города Манилы — столицы Филиппин, бывшей испанской колонии. Китайские ткани с характерной вышивкой, а также готовые шали, следуя в Испанию, попадали в Манилу, а затем в Южную Америку.

Рейсы испанских тяжеловооруженных торговых галеонов Манила-Акапулько начались с открытия в 1565 году флотом Мигеля Лопеса де Легаспи альтернативного маршрута из Филиппин в Мексику, входившую в то время в состав колонии Новая Испания. Маршрут позволил избежать длительного и опасного пути через Индийский океан и вокруг мыса Доброй Надежды, который контролировался голландцами1.

Корабли, груженые восточными товарами, следовавшие через Новый Свет в испанские порты, доставляли ценный груз: шелковые ткани, украшенные вышитыми пагодами, листвой бамбука, птицами, экзотическими цветами и драконами.

Рис. 1

В Китае производство вышитых тканей было особенно развито в провинции Гуандун (Кантон) на побережье Южно-Китайского моря.

Сначала вышивали шелковые ковры, гобелены, обложки книг. Затем появились вышитые шелковые платья, постельное белье и другие предметы домашнего обихода. В XII веке появилась вышивка на шалях знатных дам.

Однако, вышитая шелковая шаль не была широко распространена в Китае и так и не стала предметом традиционного китайского женского костюма. Однако китайцы продолжали производить экспорт шелковых тканей в трех видах: гладкий шелк ярких расцветок, вышитое шелковое полотно и вышитые предметы одежды.

Рис. 2  

Китайская вышивка высоко ценилась благодаря своей изысканности, деликатной отделке, красивым сочетаниям цветов. Всё это пришлось по душе испанцам и мексиканцам. Сначала вышитый китайский шелк использовали при пошиве мужских курток, жилеток, а женщины шили из него платья, платки, шарфы — предшественники шалей.

Рис. 3

Импортные вышитые ткани смотрелись очень экзотично из-за изображений драконов, бамбука, пагод. Китайские ткани украшались цветами и животными, которым придавалось дополнительное символическое значение. Крошечные цветы сливы, которые первыми появлялись после снежной зимы и были символом молодой женщины, ее чистоты, целомудренности; цветы персика, считались символом свадьбы, и, согласно верованиям, защищали от сглаза. Лотос для буддистов, как крест для христиан, был символом веры.

Бутон, цветок и стручок представляли собой прошлое, настоящее и будущее. Кроме того, лотос символизировал стабильность семьи. Хризантема была символом осени и счастливой старости. Часто встречались бабочки (счастье и радость) и птицы: феникс (символ императрицы, мира), павлин (достоинство, красота), утки мандаринка (лояльность, верность), журавль (долголетие), гусь (счастливая супружеская жизнь), фазан (воплощение императора и красоты). Из животных, дракон — воплощение императора, символ власти и божественного покровительства. Реже встречались бамбук, листва ивы и фрукты.

Андалусские мастерицы сменили экзотические мотивы на изображения местной флоры и религиозные мотивы.

Например, Пион в Китае был символом богатства и чести, а также — цветком императрицы. Пион, символично цветущий в начале лета, был эмблемой замужних женщин и их зрелости.

Этот цветок традиционно украшает шали и испанцами интерпретируется уже как роза. С одной стороны роза символизирует секрет, с другой стороны, в христианской символике роза указывает на Страсти Христовы.

Декоративные мотивы были многочисленны, но некоторые из них, например, летучая мышь и лягушка, в Китае символизировали удачу, но не пришлись европейцам по вкусу.

Рис. 4

Так как первые упоминания о шалях появляются в XVII веке в литературе испанских путешественников-костумбристов, описывающих культуру и быт испанских колоний, можно сделать предположение, что прототипом мантона стало ребозо — национальная мексиканская одежда, которую женщины носили как головной убор, накидку, элемент костюма, слинг для переноски детей, сверток для переноски различных вещей на голове или на спине, как гамак, а также как одеяло или скатерть. Есть версия, что испанский мантон — это ребозо, достигшее в процессе своей эволюции (в том числе и под влиянием вышитых китайских изделий из шелка) своего нынешнего вида и размера.

Рис. 5, 6, 7

Некоторые орнаменты мексиканской традиционной вышивки напоминают ту, которой украшают мантоны.

Рис. 8

Исследователь Хоакин Васкес Парладе тоже придерживается мексиканской версии происхождения манильской шали. В качестве доказательства он приводит пример «чина поблана» (исп. «china poblana») — традиционное платье женщин в штате Пуэбла в Мексиканской республике, традиционно богато расшитое крупными яркими цветами в стиле, напоминавшем китайский.

Однако шаль из шелка в качестве элемента одежды в самой Мексике не прижилась, как и в Китае.

Рис. 9

Таким образом, существуют разные мнения о том, какая культура повлияла на внешний вид испанской шали больше — китайская или мексиканская. Но очевидно, что разные элементы дополнили друг друга, и возник испанский предмет одежды, несмотря на историю своего происхождения.

Среди испанок мантон стал особенно популярным в XIX веке. Он появляется на картинах, иллюстрациях, в литературе.

Как у некоторых типов ребозо, (в отличие от китайских прототипов,) у испанской шали появилась бахрома или флеки (исп. «flecos»), которая сплетается в технике макраме.

Считается, что техника макраме происходит от традиций плетения рыбацких сетей.

Манильская шаль с бахромой, расшитая испанскими орнаментами, выглядела уже привычным нам образом и отправилась в свое последнее путешествие: из шкафов представительниц высшего класса в сундуки рабочих женщин.

Конечно, сначала в Испании такой роскошный и диковинный аксессуар могли себе позволить только состоятельные дамы. Однако желание одеваться красиво присуще каждой женщине независимо от сословия. Не исключением оказались и табачницы с Севильской фабрики. Ведь тюки с табаком, которые привозили из Америки в XIX веке, к великой радости работниц, были завернуты в шелк для защиты товара от сырости. Женщины не давали зря пропасть драгоценному материалу, вышивая на лоскутках ткани узоры. Получался небольшой платок, который очень кокетливо смотрелся на девичьих плечиках. И такой вариант платка тоже приглянулся местным модницам.

 

Рис. 10, 11

В 20-30-е годы XX века, в эру Арт-Деко2, Манильские шали с удовольствием носили европейские модницы — поклонницы этого стиля.

Рис. 12, 13, 14

Со временем шаль перестала быть составляющей повседневной одежды, но в дни праздников и ферий женщины с удовольствием носят ее и по сей день. Стоимость мантонов разная, от нескольких сот до нескольких тысяч евро. Безусловно, это предмет роскоши.


Рис. 15, 16, 17 

----------

1 В начале 1565 года испанцы, следовавшие из Юго-Восточной Азии, высадились на острове Себу, расположенном в центральной части Филиппинского архипелага, и вступили в контакт с его жителями. В отличие от Фернана Магеллана (его экспедиция в 1521 году первая из европейских достигла Филиппинских островов), который был убит туземцами, Лопесу де Легаспи удалось заключить с местным вождем дружественное соглашение. Это событие на Филиппинах считается точкой отсчета национальной истории. Начиная с 1565 и аж по 1815 годы галеоны курсировали через Тихий океан между Манилой (Филиппины) и Акапулько (Мексика) один-два раза в год и перевозили ценные восточные товары: пряности, фарфор, слоновую кость и изделия из неё, изделия из лакированной древесины и шёлковые ткани. Эти товары собирались с островов Пряностей, или Молуккских островов, где растет мускатный орех, и стран Юго-Восточной Азии. После прибытия в Новую Испанию, грузы из Филиппин перевозились по суше до побережья Мексиканского залива, откуда они доставлялись в Испанию. Этот торговый маршрут прекратил работу, когда Мексика получила независимость от Испании в 1821 году. Однако, даже после этого торговля между двумя территориями продолжалась. На картинке белыми стрелками отмечены маршруты испанских торговых судов в XVI веке во времена Великих географических открытий.

2 Стиль Арт-деко́ зародился в Европе в начале 20-х годов. Назвали этот стиль в честь Международной выставки современных декоративных и промышленных искусств (фр. Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes), которая проходила в Париже в 1925 году. Город стремительно пытался доказать, что после первой мировой войны он остаётся столицей мировой моды. Помпезные украшения и обилие декоративных элементов в одежде помогали людям забыть о войне. Под влиянием кинематографа популярными стали контрасты черного и белого цветов. Но также в моду ворвались необычные для того времени цветовые оттенки: ярко-оранжевые, лимонно-желтые, сочно-голубые, насыщенно-зеленые.

Текст подготовлен Ольгой Акимченко
Список источников серии статей про мантон

Источники изображений:

Обложка https://tr.pinterest.com/pin/177118197821240981/

Рис. 1 https://historiadoreshistericos.wordpress.com/2010/08/25/pacifico-mar-del-sur-lago-espanol/
Рис. 2 http://fashion-always.livejournal.com/12821.html
Рис. 3 http://www.carmenmerino.net/portada/donde-vas-con-manton-de-manila/
Рис. 4 http://www.ilovegold.biz/2014/04/carrera-y-carrera.html
Рис. 5, 6 http://revistabicentenario.com.mx/index.php/archivos/category/articulos-gratis/page/4/
Рис. 7 http://sahallin.livejournal.com/61818.html
Рис. 8 http://jarochomx.tumblr.com/post/115649629520/mexican-women-from-oaxaca
Рис. 9 https://globalgraduates.com/articles/culture-shock-mexico
Рис 10 https://www.pinterest.com/pin/430938258065125778/
Рис 11 https://www.pinterest.com/pin/151222499964330305/
Рис 12 http://nevsepic.com.ua/art-i-risovanaya-grafika/page,3,12417-zhorzh-barbe-george-barbier-18821932-150-rabot.html
Рис 13 https://www.pinterest.com/pin/221661612883368425/
Рис 14 https://www.pinterest.com/pin/289497082271621053/
Рис 15 https://www.diariofemenino.com/fotos/moda/los-looks-de-las-famosas-en-la-feria-de-abril-marisa-jara/
Рис 16 https://www.pinterest.com/pin/350858627198442939/
Рис 17 http://forum.myjane.ru/viewtopic.php?t=16587&postdays=0&postorder=asc&start=225

1-10 of 48


Источник: http://www.flamenco.kharkov.ua/blog


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Вышивка азербайджанского народа. Материалы Национальный Связаны понятия эвм и компьютер

Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы Вышивка для бахромы

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ